Стр. 43 - Tyeski.indd

Упрощенная HTML-версия

41
Красиво и мелодично звучат «У добрый шлях – В добрый
путь», «Щацливой дароги – Счастливой дороги», «Ласкаво про-
сим – Добро пожаловать» и много других выражений и слов.
Также очень созвучны нашим песням и многие душевные
белорусские мотивы. Им как и русским сродни огромные
просторы и бесконечные хлебные нивы, луга и леса.
Встречаются и сложные «заковырки». Так в Минском ме-
тро с трудом удалось понять, что станция «Октябрьская» и
«Кастрычницкая» – одно и тоже. На разных схемах и даже
на противоположных стенах самой станции она указана по-
разному, хотя похожесть в названии уловить крайне трудно.
Лучше бы, конечно, как в Японии всё было на двух язы-
ках. У них это – японский и английский, а у нас – белорусский
и русский. Но думаю, что на это тратиться нет смысла – от-
дельные небольшие непонятности можно разрешить и без
больших расходов!
Ещё раз об увиденном
Чтобы не казалось, что всё нам виделось в поездке в ро-
зовых тонах или под «отпускное настроение» замечу: конеч-
но, живёт Белоруссия по средствам, как раньше говорили и
средствам заработанным, а не упавшими с неба или взятыми
под землёй. Пусть без роскоши и излишеств – но зато сытно,
с достатком, достойно и душевно. И красивые плакаты «Мы
– беларусы!» с девушками в хлебном поле, развешанные на
улицах, гораздо оптимистичнее и веселее, а главное – без
малейшего оттенка и намёка национализма или шовинизма,
нежели им подобные в некоторых других странах. И даже не
слишком уж большой заработок этих не очень удобных в об-
ращении и слишком громоздких (в количестве) белорусских
денежных знаков не смогут этого общего радостного настро-
ения жизни испортить. Ведь счастье не только в количестве
денег, а скорее и в чём-то другом…! Например, в ослепи-
тельно-солнечной улыбке этих девушек!